Головна
     З історії
     Тлумачення
     Традиції
     Іменини
     Перелік імен
     Найпопулярніші
     Інфографіка
     Цікава статистика
     Довідка
    На сайт ГУСуЛО


Тлумачення походження i значення імен



Тлумачення походження i значення імен



Пошук імені - напружена й хвилююча робота для батьків. Наш словник імен, який містить понад 2 тис. тлумачень чоловічих і жіночих імен, дозволить Вам познайомитися з іменами іншомовного походження та їх тлумаченням у різних культурах і мовах. Він допоможе батькам правильно підібрати ім’я новонародженому.

Ви можете скористатися пошуком за іменем. Або переглянути перелік усіх імен за їх походженням. Ім’я необхідно вводити повністю.

Введіть ім’я:

 



Для хлопчика


Адольф  - запозичене з німецької „адал” — шля­хетний, благородний і  „вольф”— вовк..  Адолько, Долько.  (німецьке).
Альберт  - скорочений варіант імені Адельберт; з німецької „адал”— шляхетний, благородний і „берат” — знаменитий..  Берт, Бертик.  (німецьке).
Альфред  - „асльф”, „альф”—ельф (у германській міфології лісовий або водяний дух) і „ред”  — рада, мудрість.  Фред.  (англійське).
Арнольд  - запозичене з німецької „аро”, „арн”— орел і „валтан” — правити.  Арнольдик, Арнольдичок.  (німецьке).
Артур  - запозичене з кельтської „арт”— ведмідь.  Артурко, Артуронько, Артурочко, Артурчик, Турик.  (англійське).
Аскольд  - це ім'я мав один із перших київських князів. Можливо, пов'язане з „аск”  — спис і „валтан” — правити.  Аскольдик, Асик.  (скандинавське).
Бернард  - запозичене з німецької „берн” — ведмідь    і   „арт”— сильний.  Бернардик, Бенек.  (німецьке).
Вілен  - скорочено від Володи­мир Ілліч Ленін.  Біля, Вільок.  (новітнє, вигадане).
Вілор  - скорочено від Володимир Ілліч Ленін і російського Октябрьская революция (або: організатор революції).  Вілорик, Біля, Вільок.  (новітнє, вигадане).
Віль  - скорочено від Володимир Ілліч Ленін.  Біля, Вільок.  (новітнє, вигадане).
Владилен  - скорочено  від російського Владимир Ленин.  Владко, Владик, Владонько, Владочко.  (новітнє, вигадане).
Владлен  - скорочено від російського Владимир Ленин.  Владко, Владик, Владонько, Владочко.  (новітнє, вигадане).
Габрієль  - сильний чоловік.    (англійське).
Гелій  - нове слово, походить від назви хімічного елемента.    (новітнє, вигадане).
Генріх  - запозичене з німецької „хейм”— дім, домівка і „рихи” — могутній; князь, володар.  Гена, Геник, Гарик.  (німецьке).
Гервасій  - можливо з давньогерманського ім'я Гервас — той, хто володіє списом; „гер” — спис або з грецької „герас” — почесний дарунок, краща частина здобичі.    (німецьке).
Гліб  - вважають, що це раннє запозичення із скандинавської „Голефр” - буквальної нащадок бога; німецькою - Готліб. Дехто гадає, що це ім'я слов'янське.  Глібко, Глібонько, Глібочко, Глібцьо.  (скандинавське).
Густав  - скандинавське ім'я, можливо „гунр”— битва і „стафр” — жезл.  Густа, Густик.  (скандинавське).
Девід  - коханий, улюблений.    (англійське).
Едмунд   - запозичене з англійської,  ead — власність,   mund — захист.    (англійське).
Едуард     - запозичене з англійської.   Edward;   еad — влас­ність і weard — охоронець; Едик.    (англійське).
Еміль  - запозичене з німецької, від римського родового імені Еміліус; можливо, від „емулюс” — послідовник; ревни­тель.    (німецьке).
Ернест  - запозичене з німецької, „ернаст” — серйозність, старанність, боротьба.  Ернест  (німецьке).
Жан  - Французьке; божа благодать, дар богів.    (французьке).
Ігор  - раннє запозичення із скандинавської,  ім'я Інгвар — сканд. бог достатку і „вар” — охороняти, захищати (буквально: охоронець, захисник Інгве). Давньоруске  Ін(ь)гварь.  Ігорок, Ігорочок, Ігорьок, Ігорьочок; Горик, Горя, Гарик.  (скандинавське).
Калев  - сучасне англійське ім'я.    (англійське).
Карен  - коротка форма від katherine.    (англійське).
Карл  - запозичене з німецької, давнє „карл” — тямущий чоловік.    (німецьке).
Кім  - скорочене  від початкових літер  Кому­ністичний    Інтернаціонал   Молоді;   збіга­ється з корейськими іменем і прізвищем Кім.  Кіма, Кімусь.  (новітнє, вигадане).
Конрад    - запозичене з німецької,  давнє „коні”  — сміливий, хоробрий і „рат” — рада.    (німецьке).
Ксаверій  - „ксаверіус” — найменування за міс­цем проживання католицького ченця XVI ст.; від іспанського „ксавер”, що походить від баскського — новий дім, назва замка в Іспанії.  Ксаверко, Ксаверонько, Ксаверочко.  (іспанське).
Леонард  - запозичене з німецької Лелнард, давнє „лево” — лев і „харт”— сильний, сміливий.    (німецьке).
Леопольд  - запозичене з німецької  Леопольд від давнього „лиоф” — народ, військо і „полд” — сміливий, хоробрий.    (німецьке).
Людвіг   - запозичене з німецької, давнє „лют” — ві­домий, гучний і „віг” — боротьба, бій.    (німецьке).
Марат  - ім'ям стало прізвище діяча французь­кої буржуазної революції кінця XVIII ст. (фр. Marat).  Maратик.  (новітнє, вигадане).
Огюст  - інша форма імені Август.    (французьке).
Олег  - скандинавське; старо-скандинавське  — святий, священ­ний. Давньоруське Ольгъ. В угоді між Руським князівством та Візантією, яка була укладена 911 року, є перелік імен послів князя Олега. Дослідники дійшли висновку, що за особливістю написання та мовлення (а також тому, що деякі імена з "посольського" списку угоди зустрічаються тількі в стародавньому норвежському ономастиконі) посли були за національністю норвежцями. Такий висновок підтримує гіпотезу, згідно з якою Олег – норвежський родич дружини Рюріка або в загалі герой саги "Одд Стріла". Основна маса дослідників відносить ім'я Олег до скандинавського helg або helgi та перекладають як "святий", "священний" та "віщий". На користь цієї гіпотези грає й те, що слова "святий" та "віщий" у староруських літописах близькі – за суттю поняття. Однак інші стверджують, що первинне значення – значення Стародавньої Руси – helg або helgi означало "процвітаючий" і тількі потім набуло нині прийнятого значення.  ОЛежик, Олежка, Ольо, Олько, Ольчик, Олюсик; Лесь, Лесик; Алик.  (скандинавське).
Оскар  - запозичене; англо-сакське  Ас — бог  і „гар” — спис.    (англійське).
Радій  - від іменника радій — назви хімічного елемента.  Радик, Радя.  (новітнє, вигадане).
Раймонд  - запозичене,  від німецького Реймунд, „регін” — вирок богів і „мунт” — за­хист; захисник.    (німецьке).
Рейнгольд  - запозичене; „регін” — вирок богів і „валтан” — правити.  Pенa.  (німецьке).
Роберт  - запозичене з німецької, скорочене від Родеберт, „род” — слава і „берат” — блискучий, ві­домий.  Робертик.  (німецьке).
Роджер  - відомий, популярний.    (англійське).
Роланд  - запозичене; „род” — слава, „ленд”— країна.  Ролан  (англійське).
Рудольф  - запозичене з німецької, „род”  — слава і „вольф”— вовк. Рудик.    (німецьке).
Сигізмунд  - запозичене; німецьке „сігу” — перемога і „мунт”— захист; захисник.    (німецьке).
Франко  - запозичене з німецької Франко — франк (представник германського племені франків), пізніше звідси франк — вільний.    (німецьке).
Фрідріх  - запозичене з німецької, „фріду”— згода, мир і „ріхі” — могутній; князь. Фред.    (німецьке).

Для дівчинки


Аделіна  - adeline; давньоверхньонімецьке adal – шляхетний, благородний.   Аліна, Адела, Адель  (німецьке).
Аделія  - благородна. Похідне від Аделіна.    (німецьке).
Адель  - благородна. Похідне від Аделіна.    (німецьке).
Аїда  - Aida - помочниця, бажана дочка.    (французьке).
Айдан  - Aidan - вогник.    (ірландське).
Аліна  - alina, aline; можливо, виникло через скорочення імен ангеліна, аделіна.    (німецьке).
Аліна  - Alina - красива.    (ірландське).
Аліна  - Alina - ярмарка, можливо кельтського походження.    (англійське).
Аліса  - французьке alice; можливо, скорочений варіант імені Каліста.    (французьке).
Альвіна  - alwine; жіноча форма до alwin, що є скороченим варіантом імені adalwin (давньоверхньонімецьке adal – шляхетний, благородний і wini – друг).    (німецьке).
Амалія  - давньогерманське; працелюбна.    (німецьке).
Ангелина  - Angelina - буквально, ангел.    (іспанське).
Ангелина  - Angelina - ангел.    (французьке).
Анжела  - від англійського анжеліка, анжеліна.    (англійське).
Беатріз  - народжена, щоб приносити радість і щастя.    (іспанське).
Берта  - розкішна.    (кельтське).
Брітані  - див. Брітні.    (англійське).
Брітні  - Brittney, Brittnee - виникло за назвою давнього герцогства Bretagne у Франції.  Брітані  (англійське).
Валерія  - Valerie - хоробра, відважна.    (французьке).
Віка  - дослівно означає народжена біля річки.    (шотландське).
Віолета  - див. Віоллета.    (французьке).
Віоллета  - від Violetta - фіолетова.    (французьке).
Вірджінія  - від Virginia - цнотлива, діва..    (англійське).
Вітні  - Whitney - справедлива, можливо англосаксонське - білий острів.    (англійське).
Еліза  - скорочено від імені elisabeth.    (німецьке).
Елла  - ella – скорочений варіант імен eleonore, elfriede, elisabeth і подібних.    (німецьке).
Ельвіра  - elwira; можливо, від чоловічого алварес або від давньогреманського alverat: aelf – ельф і rad – порада, рада, або від alwara: al –весь, все і war, wards – захист.    (німецьке).
Еммануела  - буквально - бог є з нами.    (англійське).
Жанна  - французьке jeanne – жіноча форма до jean; див. Іван.    (французьке).
Іоланта  - фіалка.    (німецьке).
Ірена  - irene; те саме, що грецьке Ірина.    (німецьке).
Кароліна  - karoline – жіноча форма до carolus – латинізованого варіанта імені karl.    (німецьке).
Лана  - скоречено від alana; або скорочено від Світлана.    (англійське).
Лоліта  - пестливе до імені лола.    (іспанське).
Маріанна  - контамінація (схрещення) імен марія і анна.    (новітнє, вигадане).
Мар'яна  - контамінація (схрещення) імен Марія і Анна.    (новітнє, вигадане).
Меліса  - бджола.    (англійське).
Моніка  - єдина.    (англійське).
Ольга  - з древньоскандинавської мови шляхом зміни імені «хельга», що означає «свята».    (скандинавське).
Сабріна  - Habren - справжня назва річки severn (у великобританії).    (англійське).
Саманта  - англійське.    (англійське).
Тіна  - російське (сучасне); скорочено від Алевтина, Валентина.    (новітнє, вигадане).
Уітні  - див. Вітні.    (англійське).
Ядвіга  - багата войовниця.    (німецьке).

Вгору Вгору